
Key Insights & Memorable Quotes
Below are the most popular and impactful highlights and quotes from Amerika:
“So then you’re free?’ ‘Yes, I’m free,’ said Karl, and nothing seemed more worthless than his freedom.”
“It's impossible to defend oneself in the absence of goodwill”
“He looked sadly down at the street, as though it were his own bottomless sadness.”
“In the morning and in the evening and at night in his dreams, this street was filled with constantly bustling traffic, which seen from above seemed like a continually self-replenishing mixture of distorted human figures and of the roofs of all sorts of vehicles, constantly scattered by new arrivals, out of which there arose a new, stronger, wilder mixture of noise, dust, and smells, and, catching and penetrating it all, a powerful light that was continually dispersed, carried away, and avidly refracted by the mass of objects that made such a physical impression on one's dazzled eye that it seemed as if a glass pane, hanging over the street and converging everything, were being smashed again and again with the utmost force.”
“DEAR NEPHEW, As you will already have realized during our much too brief companionship, I am essentially a man of principle. That is unpleasant and depressing not only to those who come in contact with me, but also to myself as well. Yet it is my principles that have made me what I am, and no one can ask me to deny my fundamental self. Not even you, my dear nephew.”
“After all, one does not laugh at senator's nephew at the first opportunity that presents itself.”
“So you believe anyone who makes a fool of you, and you won't believe anyone who means well by you.”
“He found the Archimedean point, but he used it against himself; it seems that he was permitted to find it only under this condition”
“ 'I see,' said Karl, staring at the quickly emptying basket and listening to the curious noise which Robinson made in drinking, for the beer seemed first to plunge right down into his throat and gurgle up again with a sort of whistle before finally pouring its flood into the deep.”
“ 'I have a request to make which you must not misunderstand,' said Karl, walking up hastily to Mr Pollunder and putting his hand on the arm of the chair, to get as near to him as he could. 'And what request can that be?' asked Mr Pollunder, giving Karl a frank open look. 'It is granted already.' And he put his arm round Karl and drew him between his knees. Karl submitted willingly, though as a rule he felt too much grown up for such treatment. But of course it made the utterance of his request all the more difficult.”
“As Karl Rossmann, a poor boy of sixteen who had been packed off to America by his parents because a servant girl had seduced him and got herself with child by him, stood on the liner slowly entering the harbour of New York, a sudden burst of sunshine seemed to illumine the Statue of Liberty, so that he saw it in a new light, although he had sighted it long before. The arm with the sword rose up as if newly stretched aloft, and round the figure blew the free winds of heaven.”
“„Dann sind Sie also frei?“ fragte sie. „Ja frei bin ich“, sagte Karl und nichts schien ihm wertloser.”
“He had vented all his woes and now they might as well see the few rags that covered his body, after which they could carry him away.”
“Karl, oh my Karl!' she cried, as if by gazing at him she were confirming her possession, while Karl saw absolutely nothing and felt uncomfortable in the warm bedding that she seemed to have piled up specially for his benefit.”
“Thus spake Schubal. It was, to be sure, a clear and manly statement, and from the altered expression of the listeners one might have thought they were hearing a human voice for the first time after a long interval.”
“The smoke from Mr Green’s cigar, a present from Pollunder, of a thickness that his father would occasionally affirm existed, but had probably never witnessed with his own eyes, spread throughout the room, and carried Green’s influence into nooks and corners in which he would personally never set foot.”
“Cautious in all things, Uncle Jacob advised Karl for the time being to take up nothing seriously. He should certainly examine and consider everything, but without committing himself. The first days of a European in America might be likened to a re-birth, and though Karl was not to worry about it unduly, since one got used to things here more quickly than an infant coming into the world from the other side, yet he must keep in mind that first judgments were always unreliable and that one should not let them prejudice the future judgments which would eventually shape one's life in America. He himself had known new-comers, for example, who, instead of following these wise precepts had stood all day on their balconies gaping down at the street like lost sheep. That was bound to lead to bewilderment! The solitary indulgence of idly gazing at the busy life of New York was permissible in anyone travelling for pleasure, perhaps even advisable within limits; but for one who intended to remain in the States it was sheer ruination, a term by no means too emphatic, although it might be exaggerated.”
“Pero tales cosas por lo visto no se toman en consideración en el momento decisivo, en ninguno de los continentes, ni en Europa ni en América, sino antes bien se toman decisiones según el rapto de furia del primer momento y conforme a la primera sentencia que salga de la boca.”
“Annesi korkunç bir akşam pencerenin önünde Amerika yolculuğunu haber verdiğinde, asla mektup yazmamaya geri dönülmez biçimde yemin etmişti etmesine, ama deneyimsiz bir gencin ettiği böyle bir yemin buradaki yeni koşullarda kaç yazardı! O zamanlar, Amerika'da iki ay kaldıktan sonra Amerikan ordusunda general olacağına da yemin etse olurdu; gerçekteyse New York dışında bir otelde; tavan arasında bir odada iki serseriyle beraberdi, ayrıca burada gerçekten yerini bulmuş olduğunu da itiraf etmeliydi.”
“Zavallı küçük bir göçmen olarak karaya ayak basmış olsaydı, nerede kalırdı acaba? Evet, belki de onu -göçmen yasaları konusundaki bilgisine dayanarak bunu çok olası buluyordu dayı- Birleşik Devletler'e almazlardı bile, artık bir yurdu olmadığını umursamadan eve yollarlardı. Çünkü burada kimse kimseye acımazdı, Karl'ın bu açıdan Amerika hakkında okumuş olduğu şeyler de çok doğruydu; yalnızca şanslı olanlar çevrelerindeki kaygısız yüzler arasında şanslarının gerçekten tadını çıkarıyor gibiydiler.”
“[...] jeder nützte seine Macht aus und beschimpfte den Niedrigen. War man einmal daran gewöhnt, klang es nicht anders als das regelmäßige Uhrenschlagen.”